"ΑΛΙ ΣΟΥ, ΜΑΛΙ ΣΟΥ" - Άλλη παραλλαγή

Ξεκίνησε από Στάθης Δημητρακός, 18 Νοεμβρίου 2009, 05:21:24 ΜΜ

« προηγούμενο - επόμενο »

0 Μέλη και 1 Επισκέπτης διαβάζουν αυτό το θέμα.

Στάθης Δημητρακός

ΑΛΙ ΣΟΥ, ΜΑΛΙ ΣΟΥ (Άλλη παραλλαγή)

Ο Τριγλιανός  γιατρός Απόστολος Ηρ.Τσίτερ στο βιβλίο του «Τρίγλια του Κιανού Κόλπου Προποντίδος» (σελ.48-49), Θεσσαλονίκη 1979, Σύλλογος των Απανταχού Τριγλιανών περιγράφει  με γραφικό τρόπο σε άλλη παραλλαγή, στη λαϊκή γλώσσα των Τριγλιανών, όπως και ο Τρύφων Ευαγγελίδης, το τραγούδι που λέγανε για την θεραπεία που εφαρμόζανε στην Τρίγλια, όταν έμπαινε νερό στο αυτί κατά την κολύμβηση:
[....]Τώρα ας σας πω τι α κάνετε άμα και κολυμπήσετε και ντην ώρα που κάνετε ρουγκλί(1), πάει νερό στο φτίσας.
Α πάρετε μια πέτρα φτενή(2) στρογγυλή απέ εκείνες που κάνουν παπίτες(3) Α ντη νε πιάσετε με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι α πάρετε μια πέτρα, πετρόπλο και σύ, μικρούτσικο, σουγκλερό(4). Ντη φτενή ντη  πετρίτσα α ντη νε βάνετε απάνου στο φτί(5) σας που έχει είναι το νερό. Με ντη σουγκλερή ντη πετρίτσα α χτυπάτε απάνου στη φτενή και α λέτε :

«Άλησου μάλησου, πέτρα στο κεφάλι σου
τζίτζαρος (6) στο φτίσου
                 καλό στην αδελφή σου
ήρτασι διαβόλοι να κλέψου το χωριό μας
σύρε δώ, σύρε κεί, συρ΄απάνου στο βουνό
ναύρης του λα(γ)ού πετσί
    να το κάνης χαμαυλί(7)
και της σκύλας τα παιδιά
   και του μποντικού τ'αφτιά».

Καταλάβατε τίποτα; Πά α [8] καταλάβατε.
------------------------------
Γλωσσάρι: (1)ρουγκλί =πήδημα στη θάλασσα από βράχο με κάθετο το σώμα  και ενωμένα σ' αυτό τα χέρια.
        (2)φτενή= λεπτή 
     (3)παπίτες= τα γκελ που κάνει το βότσαλο πετώντας το πάνω στο νερό της θαλασσας.    
       (4)σουγκλερό=σουβλερό.
        (5)φτι= αυτί
        (6)τζίτζαρος=τζίτζικας    
        (7)χαμαυλί=χαϋμαλί, φυλαχτό.
       [8]πά α= που να

Επιμέλεια: Στάθης Δημητρακός